> 春节2024 > 没钱能带你回家过年吗英语

没钱能带你回家过年吗英语

没钱能带你回家过年吗英语

用括号内的词把汉语译成英语!

我们今年没钱去度假,afford这个词刚好可以表达我们的境况。我们承受不起今年的度假费用。

wehadnomoneyandnoroom_.a.toliveinb.tolivec.livingind.livi...

我们没钱也没地方生存下去。为了表达这个意思,我们可以用动词不定式to live。所以D和C都不对。A的in是多余的。你可以说We had no room to live in。

“要不是因为没钱,他将已经去过很多地方旅游。” 用英语翻译

“要不是因为没钱,他将已经去过很多地方旅游。”可以翻译为if it\'s not because of lacking of money, he has already been to many places。这句话中的lacking of money表示缺乏金钱。

没钱英语怎么说

要表达“我没有钱”,可以简单地说I have no money。这句话很简洁直接地传达了没有经济能力的意思。

没钱人,怎么可以出国?

对于被称为“没钱人”的人群来说,能否出国需要根据个人的收入水平来确定。月入过万的乞丐看待月入几千的工薪族时,他们可能依然认为工薪族是“没钱人”。因此,谁是“没钱人”并没有一个明确的定义。每个人对自己的经济能力有不同的理解和感受。作为一个退休者,我认定自己是个“没钱人”。

英语翻译是我没本事,五月一号我没钱带你去旅游,你以为我想这样的吗?

“是我没本事,五月一号我没钱带你去旅游,你以为我想这样的吗?”对于这个问题,可以回答说:“难道假期在家我就不会觉得无聊吗?重新说明一下,你去不到香港是你的事,可不关我的事。我已经在五一假期期间做了自己的安排。”通过这个回答,可以明确表达出对方的无知和对自己的假期计划的充实性的解释。

哪些影视剧的剧情尺度简直震碎你的三观?

三观是指一个人的价值观、人生观和世界观。看完某部神剧后,我找不到我的三观了。与那部“你睡我男人,我睡你儿子”的毁三观神剧《贤者之爱》相比,《玻璃芦苇》更震撼。这些剧情令人惊讶,远超出我的预期,对于道德和伦理观念产生了很大的冲击。

runout与runoutof的不同用法

run out可以简单理解为“用完”、“到期”,是不及物动词,后面不能跟名词作宾语。而run out of是及物动词,后面可以跟名词或名词词组。run out of是“耗尽”、“用完”的意思,因为使用了of这个介词。

1. I have ________ money with me. Would you please lend me some?

要用正确的形式填空,答案是B。主句中使用have表示拥有的状态,最适合搭配的是hold,表示“拥有”或“持有”。其他选项A和D都不能正确表达这个含义,而C则没有明确的主语。

过年没钱买衣服的句子?

1.快过年了,想要打扮得美美哒,可是我刚刚付完房租,身上已经囊空如洗了,所以买衣服,暂时不考虑了。2.女孩子无论有多少衣服,到了换季时总觉得没有合适的衣服穿,但是没钱买衣服。这两句话都刻画了过年没有钱买衣服的尴尬局面。